Sur la coupure de 50.000 livres libanaises, on lit que le mot
"indépendance" a été orthographié à l'anglaise, "independence". Les billets au
Liban ont une face en arabe, et une autre en français, même si l'anglais est
bien une langue utilisée à même niveau que les deux autres.
Le gouverneur de la Banque du Liban, Riad Salamé, a indiqué que la
responsabilité incombait à l'imprimerie britannique qui a tiré les billets. "Le
mot 'indépendance' a été orthographié correctement à la Banque du Liban, mais la
faute a été commise à l'imprimerie", a-t-il expliqué. "J'ai décidé de ne pas
réimprimer le billet de 50.000 livres malgré la faute d'orthographe et je pense
que cela plaira beaucoup aux collectionneurs", a déclaré le gouverneur, qui a
précisé que "ce billet a été imprimé à seulement 50.000 exemplaires, à
l'occasion des 70 ans de l'indépendance" du Liban.
En
plus de cette faute d'orthographe, le chiffre inscrit sur le billet a également
été mal orthographié : 50,000 (à l'anglaise) au lieu de 50.000, comme il serait
d'usage.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire